云霞资讯网

央视记者孔琳琳发文引发热议,起因是她在工作中发现,大量驻华的外国记者不会说中文,

央视记者孔琳琳发文引发热议,起因是她在工作中发现,大量驻华的外国记者不会说中文,会说的工作场合也坚持不说,为了配合他们,召开会议时还要专门花钱请翻译。 ​​她说得很直白:在中国常年跑新闻的很多外国记者,连句中文都说不上来,有些即使能对付几句,也在正式场合闭口不用,还得我们专门请翻译,来满足他们的“语言习惯”。 一切的问题源于一个终极问题:对一个事的明确理解。如果一个不专业的记者理解错了,出了国际大事谁负责?这个记者还是我们政府?所以记者专业度是第一位的,当然语言是必要条件。支持孔记者的合理要求。 不会中文的不发采访证,不就得了。 节约时间,节约开支成本,与国际接轨,双赢。 网友表示:世上各种语言,但存语言差异,语言标准,更有个叫话语权的了解一下,同样一句汉语话,站在不同的立场,有不同的翻译版本,之所以要中国同场翻译,就是告诉全世界,中国这句话意思,用这样的英语表述才是正确的,发言,发布会才不会产生歧义! 常驻中国的媒体记者你连中文都不会讲怎么能了解中国的文化?那又怎么可能把中国的思想实事求是的传输出去? 孔琳琳讲的好,把中国人民想说的话,都讲了,国家安全就应该对驻中记者考试中文流畅才能发证,不会中文的记者没权在中国,应该尊重中国历史!应该平等交流,不能让三角猫在中国混,不能花钱养它们! 其实不仅仅是在华记者的要求,要充分体现文化自信,语言文字是一个非常重要的方面!例如汽车上的各类按钮,就应该是中文,而不应该是英文缩写!一般老百姓可能把车开烂了,都还不了解按钮意思! 外国记者不会中文,就不会传播中国的真实情况,应该有所改变,让不会中文的外国记者不要在中国晃悠。🤦 中文的地位也代表了国家的地位,既然是联合国五大工作语言之一,就应该有一定的地位! 而且中文的传播在历史上,是作为先进的文化而颂扬的文明现象,并非是殖民和奴役的工具,这点意义十分重要!