海外新鲜事
不知道是真的英语不好还是不小心把心里话说出来了[吃瓜]
国民民主的玉木昨天接受英语采访时被提问为啥国民民主没啥女性支持者,玉木说可能是女性难以理解他们的政策,这话立马炎上了,今天玉木跑出来道歉是自己英语太烂用错词了,他本来是想说国民民主的政策难以传达到女性那里。
之前的原话是「it’s very difficult to understand for them.」,实际是他想说的是「it’s very difficult to deliver to them.」
海外新鲜事
不知道是真的英语不好还是不小心把心里话说出来了[吃瓜]
国民民主的玉木昨天接受英语采访时被提问为啥国民民主没啥女性支持者,玉木说可能是女性难以理解他们的政策,这话立马炎上了,今天玉木跑出来道歉是自己英语太烂用错词了,他本来是想说国民民主的政策难以传达到女性那里。
之前的原话是「it’s very difficult to understand for them.」,实际是他想说的是「it’s very difficult to deliver to them.」