云霞资讯网

西语:欧盟与南方共同市场在巴拉圭签署自由贸易协定

经过25年的艰苦谈判,以及法国和爱尔兰等国的反对(这些国家的农民指责该协议存在不公平竞争),这项自由贸易协定终于签署。欧

经过25年的艰苦谈判,以及法国和爱尔兰等国的反对(这些国家的农民指责该协议存在不公平竞争),这项自由贸易协定终于签署。欧盟与南方共同市场(巴西、阿根廷、乌拉圭、巴拉圭以及正在加入的玻利维亚)之间的这一联盟汇聚了超过7亿消费者,占全球GDP的30%。签字仪式在巴拉圭中央银行的何塞·阿松西翁·弗洛雷斯大剧院举行。

欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩在亚松森的签字仪式上表示,这项协议“将为双方创造就业机会和发展机遇”。

阿根廷总统哈维尔·米莱表示,这是“南方共同市场自成立以来取得的最大成就”。他在致辞中感谢意大利总统乔治娅·梅洛尼,并指出她在促成协议达成方面发挥了关键作用。

然而,米莱批评了近几周来为平息欧洲的批评而加入的条约保障条款,并呼吁继续推进相关工作。他补充说:“这只是一个起点,而非终点。”

他补充道,“这项协议来得晚了些,但正逢其时,”葡萄牙籍欧洲理事会主席安东尼奥·科斯塔表示。“当一些人还在设置障碍时,我们正在搭建桥梁,并就规则达成一致。”

该协议的主要推动者之一,巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦因礼节原因未能出席签字仪式。作为签署的象征,卢拉和安东尼奥·科斯塔于周五在里约热内卢接待了乌尔苏拉·冯德莱恩。

该条约取消了两个集团之间超过90%贸易的关税,并使欧洲汽车、机械、葡萄酒和烈酒的出口受益。作为回报,该条约也为南美洲的肉类、糖、大米、蜂蜜和大豆进入欧洲市场提供了便利。

El tratado de libre comercio se firma después de 25 años de ardua negociación y del rechazo de países como Francia e Irlanda donde los agricultores denuncian una competencia desleal. Esta alianza entre la UE y el Mercosur (Brasil, Argentina, Uruguay, Paraguay y Bolivia en proceso) reúnen a más de 700 millones de consumidores y representan el 30 % del PIB mundial. La firma tiene como escenario el Gran Teatro “José Asunción Flores” del Banco Central de Paraguay.

Este acuerdo “creará trabajo y oportunidades a ambas partes”, dijo en Asunción, Ursula Von der Leyen, presidenta de la Comisión Europea, en la ceremonia de la firma.

Se trata “del mayor logro del Mercosur desde su creación”, dijo por su parte el presidente argentino, Javier Milei, quien agradeció en su intervención a la mandataria italiana, Georgia Meloni, de la que dijo que había sido clave para la conclusión de este acuerdo.

Milei criticó, sin embargo, las salvaguardas al tratado, arrancadas en las últimas semanas para aplacar las críticas en Europa y abogó por seguir trabajando. “Se trata de una mundo de partida, no de un punto de llegada”, agregó.

“Este acuerdo llega tarde, pero llega en el buen momento”, dijo por su parte el portugués Antonio Costa, presidente del Consejo Europeo. “Mientras unos levantan barreras, nosotros tendemos puentes y pactamos normas”, añadió.

En la ceremonia no estuvo presente uno de los principales promotores del acuerdo, el mandatario brasilero, Luis Inácio Lula da Silva, por razones protocolarias. Como símbolo de la firma, el viernes Lula recibió a Ursula von der Leyen en Río de Janeiro junto a Antonio Costa.

Este tratado elimina aranceles a más del 90% del comercio entre los dos bloques y beneficia las exportaciones de automóviles, maquinaria, vinos y bebidas espirituosas europeas. A cambio, facilita la entrada a Europa de carne, azúcar, arroz, miel y soja sudamericanas.