云霞资讯网

2026 年 2 月 1 日:签证、工作……12 项针对外国人的新激励措施

Hainan Province has officially released the Measures of Haik

Hainan Province has officially released the Measures of Haikou Jiangdong New Area on Supporting the Concentration of Foreign Talent, introducing 12 targeted policies designed to attract and support foreign professionals.

海南省正式发布了《海口江东新区支持外国人才集聚若干措施》,推出 12 项针对性政策,旨在吸引和支持外国专业人才。

The policy will take effect on February 1, 2026, and remain valid for three years.

该政策将于 2026 年 2 月 1 日生效,有效期为三年。

I. Entrepreneurship Made Easier

一、创业更便捷

1. Rent and Property Fee Subsidies

1.租金和物业费补贴

Eligible enterprises may receive subsidies of up to 50 percent of rent and property management fees during the first two years, significantly reducing start-up costs.

符合条件的企业在前两年可获得高达 50% 的租金和物业管理费补贴,显著降低创业成本。

2. One-off Incentives

2.一次性激励

After one year of operation, enterprises may qualify for a one-time subsidy ranging from RMB 30,000 to RMB 100,000, based on leased floor area.

运营满一年后,企业可根据租赁面积获得 3 万元至 10 万元人民币的一次性补贴。

3. Employment Subsidies

3.就业补贴

Enterprises will receive employment subsidies of RMB 2,000 per employee per year, encouraging business expansion and job creation.

企业将获得每人每年 2000 元人民币的就业补贴,鼓励企业扩大规模和创造就业机会。

II. Incubation and Capacity Building

二、孵化与能力建设

Beyond financial incentives, the policy provides comprehensive development support:

除了财政激励外,该政策还提供全面的发展支持:

1. Free Entrepreneurship “Starter Package”

1.免费创业 “启动包”

Foreign talent may apply for 7–14 days of free accommodation in talent apartments and 3–12 months of free co-working space. One-stop services including entrepreneurship mentoring, investment and financing matchmaking, market research, and job placement support are also provided to accelerate project growth.

外国人才可申请在人才公寓免费住宿 7 至 14 天,以及免费使用 3 至 12 个月的联合办公空间。还提供一站式服务,包括创业指导、投融资对接、市场调研和就业支持,以加速项目成长。

2. Support for Emerging Business Models

2.支持新兴商业模式

New forms of business such as e-commerce livestreaming are encouraged, fostering a dynamic innovation and entrepreneurship ecosystem for foreign talent.

鼓励电子商务直播等新的商业模式,为外国人才营造一个充满活力的创新创业生态系统。

3. Expanded Internship Opportunities

3.扩大实习机会

Enterprises are encouraged to offer internship opportunities to international students from countries participating in the Belt and Road Initiative, helping local companies build a reserve of globally oriented talent.

鼓励企业为参与 “一带一路” 倡议国家的国际学生提供实习机会,帮助当地企业储备具有全球视野的人才。

III. Quality-of-Life Support

三、生活质量支持

1. Healthcare Services

1.医疗服务

Top-tier hospitals within the zone will establish green channels for foreign professionals, offering appointment scheduling, priority examinations, and hospitalization coordination. Full-time Category A and B foreign talent will be covered by commercial medical insurance. In addition, a medical service guide for foreign nationals will be released, providing information on international hospitals and ensuring barrier-free access to healthcare.

区内顶级医院将为外国专业人才设立绿色通道,提供预约安排、优先检查和住院协调等服务。全职的 A 类和 B 类外国人才将享受商业医疗保险。此外,还将发布针对外国人的医疗服务指南,提供国际医院信息,确保就医无障碍。

2. Diverse Education Options for Children

2.子女多样化教育选择

Guidance services will be provided to assist foreign talent’s children in enrolling in public schools during the compulsory education stage. Key high schools within the zone will be supported in establishing international programs, offering multiple education pathways.

将提供指导服务,帮助外国人才的子女在义务教育阶段进入公立学校就读。区内重点高中将得到支持,设立国际课程,提供多种教育途径。

IV. Housing and Living Support

四、住房与生活支持

1. Housing Allowances

1.住房补贴

Category A foreign talent will receive RMB 1,500 per month, and Category B foreign talent RMB 1,000 per month, for up to three consecutive years.

A 类外国人才每月可获得 1500 元人民币,B 类外国人才每月可获得 1000 元人民币,最长连续补贴三年。

2. Living Allowances

2.生活补贴

Category A foreign talent will receive RMB 1,000 per month, and Category B foreign talent RMB 500 per month, also for up to three consecutive years. Housing subsidies are granted under a “higher-not-duplicated” principle when combined with provincial-level talent housing benefits.

A 类外国人才每月可获得 1000 元人民币,B 类外国人才每月可获得 500 元人民币,同样最长连续补贴三年。在与省级人才住房福利合并时,住房补贴遵循 “就高不重复” 原则。

V. Enhanced Administrative Services

五、加强行政服务

1. More Flexible Visa and Residency Policies

1.更灵活的签证和居留政策

Outstanding international students may benefit from simplified visa extensions, while long-term foreign employees may apply for residence permits valid for one to five years, enhancing stability.

优秀国际学生可享受简化的签证延期服务,长期外国员工可申请有效期为一至五年的居留许可,增强稳定性。

2. One-Stop Service Window for Foreign Talent

2.外国人才一站式服务窗口

A multilingual service counter will be established at the Jiangdong government service center, with dedicated foreign-language staff assisting in work permits, residence permits, and policy consultations.

将在江东政务服务中心设立多语种服务柜台,配备专职外语工作人员,协助办理工作许可、居留许可和政策咨询。

VI. International Community Development

六、国际社区发展

1. Jiangdong International Talent Community

1.江东国际人才社区

An integrated, international, one-stop service platform will be created to foster a globally oriented, community-based living environment and help foreign professionals quickly integrate into local life.

将创建一个综合的、国际化的、一站式服务平台,营造一个具有全球视野的社区化生活环境,帮助外国专业人才快速融入当地生活。

2. Cultural and Professional Exchange Activities

2.文化与职业交流活动

Regular events such as career forums, international cultural festivals, and themed holiday activities for foreign talent will be organized to strengthen professional networks and cross-cultural exchange.

将定期组织职业论坛、国际文化节以及针对外国人才的主题节日活动,加强职业网络建设和跨文化交流。

VII. Seamless Communication Services

七、无缝通信服务

1. On-site SIM Card Services

1.现场 SIM 卡服务

Foreign professionals will be offered on-site appointment services for SIM card registration provided by China’s three major telecom operators, saving time and effort.

外国专业人才将获得中国三大电信运营商提供的现场预约 SIM 卡注册服务,节省时间和精力。

2. Reliable Cross-border Connectivity

2.可靠的跨境连接

Efficient, stable, and high-quality communication services will be ensured, particularly for cross-border communications, keeping foreign talent connected with the rest of the world.

将确保高效、稳定、高质量的通信服务,特别是跨境通信,让外国人才与世界其他地区保持联系。

VIII. Clear and Accessible Guidance

八、清晰易懂的指引

Bilingual signage and wayfinding systems will be improved in key areas of Jiangdong New Area, and multilingual living service guides will be provided to ensure smooth travel, administration, and daily life for foreign residents.

江东新区关键区域将改善双语标识和导视系统,并提供多语种生活服务指南,确保外国居民出行、行政事务办理和日常生活顺畅。