云霞资讯网

break sth/it/news to sb 用法解析

“break sth/it/news to sb”的词源核心在于动词“break”的隐喻延伸:16世纪起,“break”

“break sth/it/news to sb”的词源核心在于动词“break”的隐喻延伸:16世纪起,“break”从“打破物理实体”的本义,逐渐衍生出“打破信息的沉默状态、将隐秘/难言之事公之于人”的抽象义,17世纪末正式形成“向某人透露消息”的固定搭配,19世纪后因“透露坏消息时需‘小心翼翼打破对方心理防线’”的语境,附加了“委婉、艰难”的语义色彩。

现在其核心语义为“委婉或艰难地向某人透露消息(尤指坏消息)”,结构中各成分不可随意省略:“sth/it”指代需透露的信息(多为负面、令人意外或难接受的内容、或敏感消息),“news”是最典型的宾语(特指“需谨慎告知的消息”),“to sb”明确动作对象,强调“信息传递的针对性与艰难性”——若省略“to”,则失去“向特定对象委婉告知”的核心逻辑,仅残留“打破消息”的字面义,属于错误用法。请看精彩例句:

The minister asked his assistant to break the news of his resignation to the press.

部长让助手委婉地向媒体透露他辞职的消息。

The manager found it hard to break the news of the layoffs to the employees.

经理发现很难向员工们透露裁员的消息。

The general had to break it to the soldiers that their leave had been canceled.

将军不得不向士兵们委婉透露他们的休假已被取消的消息。

- 考点分析:军事场景,核心考查“it”的指代功能——此处“it”替代后文“that their leave...canceled”的完整消息,避免宾语过长导致句子失衡,是考研英语完形填空“代词指代逻辑”的高频考点;“had to”(不得不)进一步凸显“透露坏消息的被迫性与艰难性”,符合短语的语义本质。

The teacher decided to break it gently to the student that he had failed the exam.

师决定温和地向那个学生透露他考试不及格的消息。

考点分析:教育场景,考查“副词修饰break”的搭配逻辑——“gently”(温和地)直接呼应短语“委婉透露”的语义,说明“break sth to sb”可通过副词强化“告知方式”;“failed the exam”(考试不及格)为典型负面消息,提示短语宾语几乎不涉及正面内容,若出现“good news”,需搭配“happily”等副词,否则语义矛盾(属于中高考基础题易错点)。

He finally plucked up the courage to break the news of their breakup to his parents.

他最终鼓起勇气,向父母透露了他们分手的消息。

- 考点分析:恋爱+家庭场景,考点有二:一是“plucked up the courage”(鼓起勇气)与短语“艰难告知”的语义呼应,说明“break sth to sb”常与“表勇气/犹豫的动词短语”搭配;二是“breakup”(分手)明确恋爱场景中“消息多为负面”,需注意“news of sth”的所有格结构,是高考短文改错中“介词搭配”的潜在考点(易误写为“news about their breakup”,虽语法正确,但“of”更强调“消息的核心内容是分手”)。

She couldn’t bring herself to break it to him that she didn’t love him anymore.

她无法鼓起勇气向他透露自己已经不爱他了的消息。

- 考点分析:纯恋爱场景,核心考查“break it to sb that从句”的语法结构——“it”指代“that she didn’t love him anymore”,从句内容为“情感否定的坏消息”,体现短语在恋爱场景中“告知情感终结的艰难性”;“couldn’t bring herself to”(无法鼓起勇气)进一步强化“心理阻力”,是四六级阅读理解“情感态度题”的关键语义提示词(通过该搭配判断人物对“透露消息”的抵触情绪)。

Before proposing, he wanted to break the news of his poor family background to her first.

在求婚之前,他想先向她坦诚自己家境贫寒的消息。

- 考点分析:恋爱+婚姻场景,考查“news”的非典型用法——此处“poor family background”(贫寒家境)虽非“负面事件”,但属于“可能影响对方决策、需谨慎告知的敏感信息”,说明短语宾语可扩展为“敏感信息”,并非仅指“坏消息”;“before proposing”(求婚之前)提示“告知的时机性”,体现短语“为避免后续冲突而提前艰难透露”的语义延伸,是考研英语新题型“逻辑衔接”的考点(通过时间状语判断“透露消息”与“核心事件”的因果关系)。

The ambassador was tasked with breaking the news of the treaty’s collapse to the allied nation.

大使受命向盟国委婉透露条约破裂的消息。

- 考点分析:外交场景,考点有二:一是“be tasked with breaking sth to sb”的被动语态用法,说明短语可用于正式场合(外交、政务),但仍保留“委婉”的核心义(区别于“officially inform”的正式宣告);二是“treaty’s collapse”(条约破裂)为重大外交负面事件,提示“break news”在正式场景中多与“重大、敏感事件”搭配,是雅思写作“外交话题”的实用短语(需注意“treaty’s collapse”的所有格形式,避免误写为“treaty collapse”)。

The president will break the news of the policy failure to the cabinet tomorrow morning.

总统将于明早向内阁委婉透露政策失败的消息。《纸牌屋》

- 解析:政治场景,台词中“break the news of the policy failure”直接对应词典中“透露负面重大事件”的用法——“policy failure”(政策失败)为典型负面消息,“to the cabinet”(向内阁)明确告知对象为“核心决策层”,体现短语在正式政治场景中“需顾及团队情绪、委婉传递坏消息”的语义;“will”表将来时,提示“透露消息的计划性”,是四六级听力“场景推断题”的关键(通过“break the news”“policy failure”判断场景为“政务会议”)。

Captain, I have to break it to you—we’re sinking, and there aren’t enough lifeboats.

船长,我必须向您坦白——船在下沉,而且救生艇不够。《泰坦尼克号》

- 解析:灾难+军事(航海)场景,台词中“have to”(必须)强化“透露消息的紧迫性与被迫性”,“we’re sinking...lifeboats”(船下沉、救生艇不足)为极端负面消息,说明短语在危机场景中“需快速但仍需委婉(避免引发恐慌)”的用法;“break it to you”的“it”替代长消息,使句子更简洁,符合危机中“信息传递高效且顾及对方心理”的逻辑,是考研英语阅读“场景语义题”的典型案例(通过“sinking”“lifeboats”判断场景,进而理解“break it to you”的“艰难告知”义)。

Lisa was afraid to break the news of her brother’s accident to her elderly grandmother, for fear of making her ill.

丽莎不敢把哥哥出事的消息告诉年迈的祖母,生怕她扛不住。(2024年全国新课标Ⅱ高考)

When the coach had to break the news to the team that they had lost the championship, he chose to do it in the locker room, where everyone could sit down.

当教练不得不向球队宣布他们失去了冠军的消息时,他选择在更衣室里说,每个人都可以坐下来。(2023年考研)