俄罗斯确实霸气,俄罗斯外交部长拉夫罗夫在联合国大会发言,拒绝了使用英语回答问题。拉夫罗夫表示,所有人都不要忘记,在联合国,俄语也是官方语言,与英语的地位是一样的。 在联合国,一次看似寻常的记者提问,却演变成一场无声的交锋,俄罗斯外长拉夫罗夫成了焦点,但不是因为他的发言内容,而是因为他选择的语言。 一位英媒记者用英语向他提问,期待得到一个同样用英语的回答,这在国际场合似乎是默认的惯例,但拉夫罗夫没有接招,他拒绝了。 这一举动让现场气氛变得微妙,他不是不会说,恰恰相反,这位资深外交官的英语和法语都相当流利,这一下,所有人都明白了,问题不在于语言能力,而在于姿态。 他随后用母语俄语进行了回击,直接让那位提问的记者陷入了尴尬,他的潜台词很清晰:在联合国,俄语的地位和英语完全平等,不存在谁该迁就谁的问题。 这起小插曲,其实是拉夫罗夫一系列强硬表态的“开场白”,他首先在语言这个最基本的规则上划定了红线,为自己后续的观点建立了一种不容置疑的语境。 紧接着他抛出了一连串尖锐的观点,他指责北约不仅对中俄构成威胁,甚至还在亚太地区搞包围圈,他还提到,德国正显现出“再纳粹化”的危险趋势。 在谈到乌克兰问题时,他的逻辑一脉相承,他强调必须保障当地俄语居民的权利,这恰好呼应了他在记者会上对俄语地位的捍卫,语言文化,被他巧妙地和国家安全利益捆绑在了一起。 不过他也不是一味地强硬,拉夫罗夫也表示,俄罗斯无意攻击北约或欧盟国家,并愿意与美国继续沟通,为乌克兰问题寻找妥协方案,前提是俄罗斯自身的安全利益必须得到保障。 他还特别提到,俄美作为大国,有责任共同防止第三次世界大战的爆发,并透露俄罗斯已同意签署新的削减战略武器条约,以避免无休止的军备竞赛。 拉夫罗夫的“硬气”并非毫无根据,他的底气,来自于联合国白纸黑字的规定,联合国的官方语言共有六种:中文、英语、俄语、西班牙语、阿拉伯语和法语。 这六种语言地位完全相同,所有正式文件都必须用这六种语言发布,这个制度本身就是为了维护世界文化的多样性和各成员国的话语权平等。 像印地语、日语这样的大语种,都不在这个列表里,这反而凸显了六大官方语言的特殊地位。 当拉夫罗夫坚持使用俄语时,他不是在闹脾气,而是在行使一项被制度所保障的合法权利。 这一幕清晰地告诉世界,语言在今天的外交舞台上,早已超越了沟通工具的范畴,它是一种主权的宣示,一种力量的投射,更是对现有国际秩序规则的一次确认。 以上信息来源于潇湘晨报网 俄外长在联合国拒绝用英语答记者问:俄语和英语一样,都是联合国的官方语言
俄罗斯确实霸气,俄罗斯外交部长拉夫罗夫在联合国大会发言,拒绝了使用英语回答问题。
是逸屹呀
2025-09-29 14:34:49
0
阅读:0