这翻译真是个人才

锅子篮球专栏 2025-08-20 17:04:13

这翻译真是个人才

1 阅读:4276

评论列表

yin政

yin政

36
2025-08-25 14:11

搞文化的首先要有文化

随风而起

随风而起

33
2025-08-24 21:53

千手千眼佛?

夏巽

夏巽

18
2025-08-26 18:17

千手千眼菩萨是观音啊,关元始天尊啥事

和平使者 回复 09-26 16:29
中英文没对上,看过别的,照片更全

天下有我

天下有我

16
2025-08-26 18:56

这个就直接音译吧,光玉清俩字就翻不明白。

肖申克的舅叔 回复 09-24 05:33
The father of Jesus耶稣的父亲简洁明了

逆天为红颜 回复 肖申克的舅叔 10-03 10:31
[点赞]

苏察哈尔菜

苏察哈尔菜

9
2025-08-29 21:09

one of the three bosses

肖申克的舅叔 回复 09-24 05:32
耶稣的父亲简洁明了[静静吃瓜]

用户10xxx96 回复 10-03 12:38
说明怒火很大的样子

偷星猫

偷星猫

8
2025-09-29 17:51

原始天尊是道教,你他妈给翻译成千手千眼佛

用户18xxx16

用户18xxx16

5
2025-08-26 18:18

请问小编,你怎么翻?

白瓤无籽瓜

白瓤无籽瓜

5
2025-09-14 23:52

外国人那点文化底蕴,能翻译的明白?[哭笑不得]

用户10xxx93 回复 09-28 14:43
确定这是外国人翻译的?

白瓤无籽瓜 回复 用户10xxx93 09-28 16:00
反正他们那点词汇量,也翻译不准确来,最后也就是音译。[doge]

飞羽

飞羽

5
2025-10-03 21:56

这个还是音译比较好,其中的含义无法用一句话两句话去描述。就好像雅典娜、撒旦、路西法等等一样,都是音译的,至于他们为什么叫这个名字,对于中国人来说无所谓

书同文车同轨

书同文车同轨

3
2025-08-31 10:50

人名应直接音译!!

肖申克的舅叔 回复 09-24 05:30
The father of Jesus

扬州慢

扬州慢

3
2025-09-27 20:22

直译为上帝的爹不好

用户10xxx93 回复 09-28 14:45
那上帝的爹也太多了…除了元始天尊,还有道德广法天尊、昊天天尊…

夏紫衣 回复 10-03 12:06
严格意义是上帝的师父

夏天真好

夏天真好

2
2025-09-01 19:02

应该翻译成one of your dads

啥也不懂啥也不是你我一样

啥也不懂啥也不是你我一样

2
2025-09-01 13:19

现成的就是Cybertron-Primus(变相金刚赛博坦至高)。或者译成:创世神 Creator deity,或者创世主宰Creator Master

啥也不懂啥也不是你我一样 回复 10-11 18:20
恩对对对对,讨论翻译问题,你讲中华至上了。出门左转,不高兴你划走。

空空如也 回复 啥也不懂啥也不是你我一样 10-11 19:54
呵呵!你不高兴就划走了啊,你说个嘚!

肖申克的舅叔

肖申克的舅叔

2
2025-09-24 05:30

The father of Jesus

用户90xxx21

用户90xxx21

2
2025-10-01 22:01

道教里的创世神

用户10xxx67

用户10xxx67

2
2025-10-11 18:47

可能是张冠李戴了吧

RHN-200-99

RHN-200-99

1
2025-08-25 12:06

搞劈叉了。😄

老衲得罪了

老衲得罪了

1
2025-09-23 07:37

千手千眼?

很哇塞

很哇塞

1
2025-10-02 17:52

耶稣还是上帝跟玛利亚的崽

yeungsilin

yeungsilin

1
2025-10-04 11:33

翻译是一回事,能不能不要用这种牌子,也不要简体字,元始天尊,搞的想科技展一样。用个篆书石刻,都比这好吧。

中国反喷局局长候暗凸

中国反喷局局长候暗凸

1
2025-10-13 08:04

关于翻译这事我有话说 天地不公 God is a girl

锅子篮球专栏

锅子篮球专栏

锅子说球