云霞资讯网

庞文林——中意建交56周年文化交流形象大使术代表人物

前言值此中意建交56周年之际,两大东西方文明古国再谱文化交融新篇。千年丝路绵延情谊,古今对话赓续友好,艺术始终是联通两国

前言

值此中意建交56周年之际,两大东西方文明古国再谱文化交融新篇。千年丝路绵延情谊,古今对话赓续友好,艺术始终是联通两国民心、增进文明互鉴的坚实桥梁。

本次专题,我们隆重推出中意建交56周年文化交流艺术形象大使。他们以艺术为介,融东方意境与西方雅韵于一体,以匠心作品传递文明共生之美,以赤诚担当续写两国友好佳话。

他们是中华文脉的坚守者,更是中意文化交流的践行者。以艺术为桥跨越山海阻隔,以匠心为笔书写文明共鸣,愿以此为序,让中意艺术之花芬芳永续,让两国友谊在文明互鉴中薪火相传、共赴华章!

Preface

On the occasion of the 56th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Italy, the two ancient civilizations of the East and West are composing a new chapter of cultural integration. The thousand-year-old Silk Road has been a bond of friendship, and the dialogue between ancient and modern times has continued the friendship. Art has always been a solid bridge connecting the hearts of the two peoples and enhancing mutual appreciation between civilizations.

In this special feature, we proudly introduce the Cultural Exchange Art Ambassadors for the 56th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Italy. They use art as a medium, integrating Eastern artistic conception with Western elegance, conveying the beauty of civilized coexistence through their masterful works, and continue to write the story of friendship between the two countries with sincerity and commitment.

They are the guardians of Chinese cultural heritage and the practitioners of Sino-Italian cultural exchanges. Using art as a bridge to overcome the barriers of mountains and seas, and craftsmanship as a pen to write the resonance of civilizations, they aspire to make this a new beginning, allowing the flowers of Sino-Italian art to bloom forever, and the friendship between the two countries to be passed down through mutual appreciation of civilizations, together embarking on a glorious chapter!

庞文林,男,1965年3月出生,北京人。1986年先后在北京中国书画研究社附属学校,北京东城书画研究社,学习楷书和行草,受教与吴未淳、梁志斌等老师指导,1992年拜书法老前辈钟德栋为师,专攻行草和汉隶,受益非浅。

在书法艺术创造过程中,继承传统基础上追求古朴,大胆创新。将魏碑、汉隶的结构体及笔意容入于行草之中,碑帖结合、结体严谨、字体老辣,笔法灵活多变,线条拙朴流畅,并擅长用长峰羊毫书写,来追求“人随笔意”的潇洒境界。充分体现了作者的个人风格,以及对中国传统文化的深刻理解和领悟。

庞文林的书法作品曾多次参加全国及省市书法展并获奖,其作品被日本、新加坡、香港、台湾等国家和地区的名人及书法爱好者收藏。

1988年获全国“峨眉山杯”迎春书画大奖赛、“墨缘群芳”书法大奖赛优秀作品奖。1998年在中国金陵印社主办的中国“金陵杯”书画大展中获优秀奖,其书法作品由中国金陵印社总部永久收藏。

在2023年晋唐系列“墨池杯”全国书画大赛评选中获得书法一等奖。

庞文林现为北京孔子书画院副院长、中国书法艺术研究员会员、北京龙虎书画会会员、文化部文化艺术人才中心颁发的书法高级资格证、加拿大德华国际矿业集团公司、北京帅翎集团公司、国家级名胜风景区北武当签约书法家。

2007年10月、12月在国务院发展中心中国经济时报文化艺术交流中心举办的和谐中秋“名家笔会”与“盛世收藏艺术沙龙名家笔会”上,起作品得到广泛赞誉并被收藏。2008年3月26日,经文化部、国务院发展中心的邀请,在人民大会堂参加了“中华孝义文化节暨中国非物质文化遗产精粹表演”活动。

Pang Wenlin, male, born in March 1965, is a native of Beijing. In 1986, he studied regular script and running script at the affiliated school of the China Calligraphy and Painting Research Society in Beijing and the Dongcheng Calligraphy and Painting Research Society. He was mentored by teachers such as Wu Weichun and Liang Zhibin. In 1992, he became a disciple of the esteemed calligraphy master Zhong Dedong, specializing in running script and Han Dynasty official script, and benefited greatly from his guidance.

In the process of calligraphy art creation, one should pursue simplicity and bold innovation while inheriting tradition. By integrating the structural style and brushwork of Wei steles and Han official script into cursive script, one can achieve a combination of steles and calligraphy books, with rigorous structure, mature font, flexible and changeable brushwork, simple and smooth lines. Additionally, one should be adept at using long-peak sheep-hair brushes to pursue the free and easy realm of "letting the brush do the talking". This fully embodies the author's personal style, as well as a profound understanding and comprehension of traditional Chinese culture.

Pang Wenlin's calligraphy works have been showcased in national, provincial, and municipal calligraphy exhibitions multiple times and have won awards. His works have been collected by celebrities and calligraphy enthusiasts from Japan, Singapore, Hong Kong, Taiwan, and other countries and regions.

In 1988, he won the Excellent Work Award in the National "Emeishan Cup" Spring Festival Calligraphy and Painting Competition and the "Moyuan Qunfang" Calligraphy Competition. In 1998, he received the Excellence Award at the China "Jinling Cup" Calligraphy and Painting Exhibition hosted by the China Jinling Seal Society. His calligraphy works are permanently collected by the headquarters of the China Jinling Seal Society.

I won the first prize in calligraphy in the 2023 Jintang Series "Mochicup" National Calligraphy and Painting Competition.

Pang Wenlin currently serves as the Vice President of the Beijing Confucius Calligraphy and Painting Academy, a member of the Researchers of Chinese Calligraphy Art, a member of the Beijing Dragon and Tiger Calligraphy and Painting Association, holds a senior calligraphy qualification certificate issued by the Culture and Art Talent Center of the Ministry of Culture, and is a contracted calligrapher for the Canadian Dehua International Mining Group Company, Beijing Shuailing Group Company, and the national scenic spot, North Wudang.

In October and December 2007, at the "Mid-Autumn Harmony 'Famous Writers' Meeting'" and "Prosperous Collection Art Salon Famous Writers' Meeting" organized by the China Economic Times Culture and Art Exchange Center of the Development Research Center of the State Council, his works received widespread praise and were collected. On March 26, 2008, upon the invitation of the Ministry of Culture and the Development Research Center of the State Council, he participated in the "Chinese Filial Piety Culture Festival and Chinese Intangible Cultural Heritage Essence Performance" event at the Great Hall of the People.